El talento del teatro español se abre camino y las tablas del John Lyon’s Theatre

El talento del teatro español se abre camino y las tablas del John Lyon’s Theatre se preparan para acoger la VI edición del ya consolidado FeSTeLõn: The Festival of Spanish Theatre. ¿La cita? Del 11 al 24 de junio.

El calendario cultural veraniego de Londres suena con acento español. Y es que, por sexto año, el FeSTeLõn se propone subir a las tablas londinenses una buena representación de las obras y compañías españolas.

Fue en el año 2013 cuando Mariví Rodríguez Quiñones, profesora de español en el King´s College de Londres y apasionada de este arte, se lanzó a esta aventura cultural. La idea era promocionar la riqueza de las artes escénicas hispánicas en la capital británica. En definitiva, su objetivo era tender puentes culturales. Y lo consiguió con creces.

Todo empezó con un homenaje a la figura de María Moliner con “El Diccionario”. El festival comenzaba con una duración de tres días y una apuesta decidida por la palabra. Desde entonces, con la ayuda de un equipo de voluntarios, FeSTeLõn se ha lanzado a presumir de Cervantescon obras como “En un lugar del Quijote” o “Los Espejos de Don Quijote, a realizar adaptaciones de clásicos del Siglo de Oro español con piezas como “Rosaura” o a arriesgar con teatro contemporáneo o mimo. Y no ha parado de crecer. Este año vuelve a atreverse con un festival de dos semanas en el Teatro John Lyon del popular City Lit, cuya programación cuenta con cuatro obras de teatro para adultos, que son: “Malvados del oro”, “Qué raros son los hombres”, “La historia del zoo” junto al clásico “A secreto agravio, secreta venganza” de Calderón de la Barca, y dos obras para niños: “La vida es sueño: el Bululú y “Guyi, Guyi”.

“Participar en este festival fue la oportunidad de descubrir que el teatro no entiende de fronteras sino de emociones”, confesaba el dramaturgo Juan Carlos Rubio. Pero… ¿cuál es el secreto de FeSTeLõn para que el idioma no sea una barrera? Fácil: los montajes son en español, pero incluyen subtítulos en inglés, de un modo similar al de la ópera.

Mariví, el alma del proyecto, lo tiene claro a la hora de elegir las obras: “No soy profesional de la escena, sólo público que cuando veo teatro lo siento o no dentro de mí. Siempre intento elegir pensando en un público internacional y guiándome por mi instinto”.

Más allá del telón

¿Y más allá del escenario? El diálogo cultural planteado por Mariví Rodríguez no se frena. Todo lo contrario. De hecho, el programa del festival incluye una serie de charlas y talleres y sesiones de preguntas que el público puede hacer a los actores y los directores.

En 2018 ya se han puesto en marcha una serie de talleres en el teatro  Delicatessen y hay varios previstos. Así, en marzo, María Estevez-Serrano y Diego Ludicissa dirigirán “Theatre of the Oppressed: An Intro to Image and Newspaper Theatre” y “An Intro to Forum Theatre”. Ya en abril, se impartirá por parte de Germán D’Alessandro The Concept of Dramatic Structure” y Vidal Sancho dirigirá “How to Direct Yourself Before An Audition”. El programa se cierra en mayo con el taller “Translating for the Stage”, a cargo de Kathryn Phillips-Miles y Simon Deefholts.

Los invitados a las charlas también han dado buena cuenta estos años del talento teatral español. Por ejemplo, en 2017 “FeSTeLõn” contó con la presencia de Natalia Menéndez, directora del Festival de Teatro Clásico de Almagro. De hecho, por estas conferencias han pasado figuras de lo más variadas como Raimon Molins o Pepe Viyuela.

Tan amplias son las miras de este proyecto, que incluso han desarrollado un programa educativo con los estudiantes de la escuela Notre Dame, en Southwark, con clases semanales de teatro.

Pero además de la valiosísima iniciativa del “FeSTeLõn”, hay otros ejemplos. En noviembre de 2016, la Spanish Theatre Company inauguraba el Cervantes Theatre de Londres en Southwark, de la mano de Jorge de Juan y Paula Paz para difundir el teatro español y latino.

Además, el “templo” de la escena histórica londinense, el Shakespeare Globe Theatre, ya en 2014 se atrevió a “hablar” en español por primera vez de la mano de una obra que Lope de Vega compuso en 1631: “El castigo sin venganza”.

Propuestas como FeSTeLõn, que hoy cuenta con la colaboración del Instituto Cervantes,  han conseguido trasladar nuevas voces a Londres y promover la coexistencia. Nuestros actores y dramaturgos se abren paso, cada vez inspiran a una audiencia más amplia y consiguen realizarproducciones de calidad aclamadas por la crítica internacional. Parece que Lope, Cervantes, Calderón y las propuestas más contemporáneas siguen consiguiendo juntos vencer a los molinos y emocionar al mundo.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies